Skip to main content Skip to search
07 May 2015
1 min 11 sec
Kristine Hildebrandt
Video Overview
Creators: 
Unknown

A native resident of the Gurung village Otar describes his village scenery

Transcript search
No results found for this search
0 of 0
  • SAB
    mare məndir mo na tsə
    तल मन्दिर छ नि त्यो।
    You see, there is a temple down there.
  • SAB
    məndir təi tsəe tʃokəri tʃertimo
    मन्दिर त्यसको छेउमा ढुङ्गे मन्दिर छ।
    The temple is on the edge of it.
  • SAB
    tsui ta huĩm pisjã tsəri hindu dhərmə madiba budhdhisʈ dhərmə
    यसले के देखाउँछ भने यहाँ हिन्दू धर्म मान्ने बुध्द धर्म मान्ने दुईटा
    This indicates that the people following the Hindu religion and
  • SAB
    tsərepəe nas kri tsu depne tsərtojapəi kjã
    यताको एउटा गाउँ यो त्यसपछि यहाँबाट जाने बाटो
    This is the road leading to a village on this side.
  • SAB
    tsu dzəĩ tu thurtsu japəi kjã
    यो चाहिं माथि थुर्जु (दुधपोखरी) जाने बाटो (हो)।
    This is the road (trail) leading to DudhPokhari.
  • SAB
    dudhpokhəri japə kjã
    दुधपोखरि जाने बाटो।
    The road to go to Dudhpokhari.
  • SAB
    tsərkjali ləmdzuŋ gənpokhəra kaski rə siklesəri tõjumo
    त्यसपछि लमजुङ्, घनपोखरा कास्सि र शिक्लेसमा निस्कन्छन्।
    People reach Lamjung, Ghanpokhara, Kaski and Sikles if they follow
  • SAB
    ʈile tsəri to lepəe kjã toso tʃjãne amro
    तैपनि यहाँ माथिको बाटो अहिले राम्रोसँग देखिँदैन।
    The road that is up there can not be seen well.
  • SAB
    tsə purano kjã
    त्यो पुरानो बाटो
    This is the old road.
  • SAB
    kokjali tu kejãtso toŋimu
    माथिबाट माथि घेलान्चोक निस्किन्छ।
    This road reaches Ghelanchok.
  • SAB
    õsõpəe tsu nokja kjã apneno purano kjã oripəri prəpəe kjã
    पहिलेको यो मुनिबाट बाटो नबनाउँदै पुरानो बाटो वरिपरि हिँड्ने बाटो (हो)।
    This is the road turning round and round before the motorable road
  • SAB
    tsu kjã
    यो बाटो।
    This is the road.
  • SAB
    tsəri khetipatiri məkəi kro alu
    यहाँ खेतिपातिमा मकै, गहुँ, आलु
    The crops grown here are corn, wheat, potato,
  • SAB
    pre kolo ridzi tsəge ti tshjan təmu
    फापर, कोलो (सिमि), भटमास, त्यति चाहिं अलि राम्रो हुन्छ।
    Buckwheat, bean, soybean are grown well here.
  • SAB
    atsəri mla kheti atə
    यहाँ धान खेति हुँदैन।
    Paddy is not grown here.