Skip to main content Skip to search
25 Mar 2014
12 min 43 sec
Rating
0
No votes yet
Video Overview

A women from Gyalsumdo describes various cooking objects as well as religious artifacts in her home. She also describes her own life and experiences.

Transcript search
0 of 0
  • DAM
    tsilo nama dadru ghjalʃumdo leptilə
  • DAM
    Dear elder brother's wife, having come to this Gyalsumdo village
  • DAM
    के रे, भाउजु यस ठाउँमा ग्यालसुम्दोमा आएर
  • DAM
    ghanʈe tsedi lepʃuŋ
  • DAM
    How did you arrive here?
  • DAM
    कसरी गरेर आइपुग्यौ ?
  • DAM
    ɦo diraŋ raŋ ha ghoekela ha ghoeti le ɬamu dzhuŋʃuŋ
  • DAM
    Therefore I knew that it is difficult to know how I came.
  • DAM
    त्यसैकारणले थाहापाएँ कि आँफै कसरी आएँ भनेर सजिलो भयो।
  • DAM
    dhuru lepkeko dha ɦonte tʃeti lapdila
  • DAM
    Saying we came here for this reason,
  • DAM
    यस्को कारणले आयौं भनेर
  • DAM
    əni ɦo sindilə dhene ɦone
  • DAM
    then, having finished it, after that,
  • DAM
    अनि त्यो सिद्धिएर त्यसपछि त्यहाँबाट
  • DAM
    tsema kaŋla tupu nuŋge tʃjotelə dheba
  • DAM
    were there many hardships when you lived in Jagat?
  • DAM
    सानोबेलामा दुख पाएको जगतमा बस्यौ?
  • DAM
    ʃukma laskola ɦjaŋ
  • DAM
    Later, finally again
  • DAM
    पछि अन्तिममा फेरि
  • DAM
    tʃhuba tʃhuru tagere
  • DAM
    you put on Bakhkhu and Muga.
  • DAM
    बख्खु, मुगा लगाउने ।
  • DAM
    dhi ta kabu tʃiŋtaŋ taŋ paŋdep ghontaŋ ɦotiki ketʃa
  • DAM
    Therefore, please tell us about the way Chhingtang and Phangdep is
  • DAM
    त्यसैले पटुका लगाउने तरिका र पाङ्देप लगाउने तरिकाको कुरा गरिदेउ।
  • DAM
    amtʃjo take ɦodiko
  • DAM
    The ornament worn in the ear.
  • DAM
    कानमा लगाउने, त्यसको
  • DAM
    What do we call the ornaments of the ears ?
  • DAM
    हाम्रो सुनको (गहना) अनि के के भन्छन्?
  • DAM
    They call the ornament for the ear like Alung and Chhuru.
  • DAM
    कानको गहना (आलुङ्) भन्ने मुगा (छुरू) यस्तो यस्तो भन्छन् नि।
  • DAM
    mare tanta ɲela lapkeko
  • DAM
    Not now, in the past (I said).
  • DAM
    होईन अहिले पहिले भनेको।
  • DAM
    nama da nubri mala dhuru ghanʈe tʃhedi leptilə lepa
  • DAM
    Dear sister-in-law (elder brother's wife), how did you come down from
  • DAM
    भाउजु लार्के देखि (तल) यहाँ कसरी गरेर आएर आयौ ?
  • DAM
    tuku ɦotʃe dʒhõʃuŋ
  • DAM
    This number of children were born.
  • DAM
    बच्चा यति भए।
  • DAM
    turu lepti lo ɦotʃe dʒhõʃuŋ
  • DAM
    This long time was spent having come here.
  • DAM
    यहाँ आएर यति वर्ष भयो।
  • DAM
    ɦoti lap tamko lap
  • DAM
    Talk about things like that.
  • DAM
    त्यो चाहिं भन, कुरा चाहिं भन।
  • DAM
    ɦoraŋ tamraŋ lapna ɖhikere
  • DAM
    You may tell it in our own language.
  • DAM
    हाम्रै भाषामा भने हुन्छ।
  • DAM
    ta hoti ŋelə atʃiko tamko niŋdaŋ
  • DAM
    Let's listen to the sister's talk before that.
  • DAM
    त्यस अगाडि दिदीको कुरा सुनौं।
  • DAM
    lo hotʃe ɖhoʃuŋ əni
  • DAM
    I was this much old.
  • DAM
    यति वर्ष भएँ अनि
  • DAM
    dʒhuŋna ŋa ɦonʈe tʃeti lep nubrimala onʈe tʃeti lep
  • DAM
    Please tell me how I came here like this, I came from Larke this this
  • DAM
    भएसम्म म यसरी आएर, लार्केबाट यसरी आएर भन,
  • DAM
    lo ɦotʃelə lep
  • DAM
    I am this much old.
  • DAM
    यति वर्ष पुगें,
  • DAM
    ɦo lepti ɦone ɦotʃeʃuŋ
  • DAM
    This much time has passed.
  • DAM
    आई पुगेर यति भयो
  • DAM
    kinə kippa dhuknə dhuppa ɦonʈe tʃede kale kjap
  • DAM
    Please tell us about your experiences, your hardships and good times.
  • DAM
    सुख पाए सुख दुःख पाए दुख यसरी दुःख गरें।
  • DAM
    ʈukuja ʈuku ɦotʃe ɖhoŋʃuŋ
  • DAM
    How many children were born?
  • DAM
    बच्चाहरू बच्चा यति भए।
  • DAM
    ɦonʈe laptilə
  • DAM
    Talk about this,
  • DAM
    यसो भनेर
  • DAM
    ɦoti lap
  • DAM
    please tell us.
  • DAM
    यसो भन।
  • TEK
    dhanta dhene
  • TEK
    Now, from this time,
  • TEK
    अहिले यहाँबाट
  • TEK
    lo miŋ lap kotʃe
  • TEK
    should I state my name and age?
  • TEK
    वर्ष नाम भन्नु पर्यो।
  • DAM
    ɦo ŋela
  • DAM
    First tell that.
  • DAM
    त्यो पहिला।
  • DAM
    ŋelə miŋ lapʃuŋ əni lo
  • DAM
    Please tell your name first.
  • DAM
    पहिला नाम भनेर अनि उमेर (वर्ष)
  • DAM
    əni ɦone ɦonʈe ɦonʈe tʃedi lepʃuŋ
  • DAM
    Then tell us you did like that.
  • DAM
    अनि यसो यसो गरेर आएँ भनेर भन।
  • TEK
    ŋa ŋela odi
  • TEK
    First I, then
  • TEK
    म पहिला अनि
  • TEK
    miŋko lap kotsʃe
  • TEK
    I should tell my name, okay?
  • TEK
    नाम चाहिं भन्नुपर्यो है ।
  • TEK
    miŋ la ʈasi ʃaŋmu
  • TEK
    My name is Tashi Lahmu.
  • TEK
    नाम (लाई) टासी साङ्मु (हो)।
  • TEK
    ʈasi saŋmu dhene
  • TEK
    My name is Tashi Sanmu, and then
  • TEK
    टासी साङ्मु हो, अनि
  • TEK
    awa ama ɦjul nubri
  • TEK
    My parents were from Larke.
  • TEK
    बा आमाको गाउँ लार्के।
  • TEK
    dhuru ljapke kaŋla ɦudi
  • TEK
    The time I came here,
  • TEK
    यहाँ आइपुग्ने बेलामा अनि
  • TEK
    khoraŋ naŋmi ɲi ɦala tʃhula
  • TEK
    the families (girls and boys) initiated the talk.
  • TEK
    उनीहरू दुई घर यता उता (वीच कुरा चलाए)।
  • TEK
    lo ɲisju tʃakʃumlə thuʃuŋ
  • TEK
    We met at the age of twenty three.
  • TEK
    तेइस वर्षमा भेट्यऔ
  • TEK
    ɦone dhuru lepti ni reŋka ɦãstə
  • TEK
    While coming here some people laughed.
  • TEK
    अनि यहाँ आइपुगेर कोही मानिसहरू हाँसे।
  • TEK
    mi ʃa ʃampa raŋ mi ɦjul ala
  • TEK
    This place was new for me, the people were new, and even my husband
  • TEK
    मान्छे नयाँ ठाउँ आफ्नो मान्छे पनि अलग।
  • TEK
    dhene tuppu dʒhõʃuŋ ʃempa dhuppu dʒhõʃuŋ
  • TEK
    Then I had hardships, I was hurt and I became sad.
  • TEK
    त्यसपछि दुख पाएँ, चित्त (मन) पनि दुख्यो (दुखी भयो)।
  • TEK
    dhene ʈuku maŋpu keʃuŋ
  • TEK
    And then I had many children.
  • TEK
    त्यसपछि बच्चा पनि धेरै जन्मे।
  • TEK
    ʈuku ghu kedi ŋi khero bhiʃuŋ
  • TEK
    A total of nine children were born, but two died when they were young.
  • TEK
    नौ बच्चा जन्मे, दुईओटा बच्चा खेर गए।
  • TEK
    dhanta dhʏn jø
  • TEK
    Now, I have only seven children.
  • TEK
    (अहिले) सात जना छन्।
  • TEK
    dhanta dhʏn jø
  • TEK
    Now I have seven children.
  • TEK
    (अहिले) सात जना छन्।
  • TEK
    dha rogi dʒhũgəe kho rogi dʒhũŋəe ŋara rogi dʒhũŋəe
  • TEK
    Therefore, I was sick, my husband was sick, I was also sick.
  • TEK
    त्यसैले (म) रोगी भएँ, श्रीमान रोगी भए, म पनि रोगी भएँ,
  • TEK
    ŋala enʈe dharke tʃjalako
  • TEK
    Do you have medicine to cure the shivering/fever?
  • TEK
    मलाई यस्तो काम्ने सामान (काम्ने रोगको औषधी) ?
  • TEK
    men meʈoi khũla
  • TEK
    Do they have medicine (to cure my illness) ?
  • TEK
    वहाँहरूसँग औषधी छैन होला ?
  • TEK
    dhene ʈuku dʏn jø
  • TEK
    Now I have seven children
  • TEK
    अनि सात जना बच्चा छन्।
  • TEK
    dhene dzəgətlə khaŋpa jø
  • TEK
    I have a house in Jagat.
  • TEK
    अनि जगतमा घर छ।
  • TEK
    hoʈel khaŋpa ni me
  • TEK
    This is not a house for running a hotel.
  • TEK
    होटलको घर त छैन।
  • DAM
    dhĩga mula tʃhjaŋma ra tʃe jø
  • DAM
    Sometimes we use this house for a hotel.
  • DAM
    कहिलेकाहिं तल भट्टिहरू त्यस्तो गरेका छौं।
  • TEK
    tʃhjaŋma ra tʃjhaŋ tʃõ ra taŋ ɦonʈe tʃheti dhe jø
  • TEK
    I make a living by selling the local wine and brewed wine.
  • TEK
    भट्टि जस्तो जाँड बेच्ने जस्तो गरेको यस्तै गरेर बसेकी छु।
  • TEK
    dhanta ni la mekhe du ɦjalə ɦõpa
  • TEK
    Now I can not do this anymore at this age and therefore I returned.
  • TEK
    अहिले त नसक्ने रहेछ, माथि फर्कें।
  • TEK
    ʈukuja tʃharʃuŋ dhene
  • TEK
    Now the children are grown up.
  • TEK
    अब बच्चाहरू हुर्के।
  • TEK
    ʈukuja tʃharʃuŋ
  • TEK
    The children are grown.
  • TEK
    बच्चाहरू हुर्के।
  • TEK
    dhene ŋa raŋ mateʃuŋ
  • TEK
    Then I did not live there myself.
  • TEK
    अनि म आँफै पनि बसिन।
  • TEK
    dha ɦo tʃedzraŋ re
  • TEK
    Now I am telling you this much.
  • TEK
    अब यत्तिकै हो।
  • TEK
    tikola aloŋ
  • TEK
    This is called Alum
  • TEK
    यसलाई आलुम (भन्छन्।)
  • TEK
    ti ŋi lə aloŋ lap kere
  • TEK
    These two pairs are called Along.
  • TEK
    यो दुईटालाई आलोङ् भन्छन्।
  • TEK
    ti ghɯnke ghaŋla anduŋ
  • TEK
    This is called Bakhkhu.
  • TEK
    यो लगाउने बेलामा बख्खु (आइमाइको कपडा) लगाउनु पर्छ
  • TEK
    ti ko la
  • TEK
    This is cloth.
  • TEK
    यो लुगा
  • TEK
    dhi dʒhurulə ʃumʈuk
  • TEK
    There are three sets in this Muga
  • TEK
    यो मुगालाई तीनओटाको सेट भनिन्छ
  • TEK
    ʃumruk dʒhuru ʃumʈuk
  • TEK
    This is Muga, of one set.
  • TEK
    मुगा, एक सेट मुगा
  • TEK
    dhe la jʏ dhela dʒhuru
  • TEK
    This is called Yu, and this is Jhuru
  • TEK
    यसलाई यु, यसलाई झुरुक।
  • TEK
    paŋten kəbu
  • TEK
    This is a Pangden, and this a Kapu
  • TEK
    (यो) पाङ्देन, यो कपु।
  • TEK
    dhi ni kəpu
  • TEK
    This is a Kapu.
  • TEK
    यो चाहिं पटुका।
  • TEK
    ghəu ghəu meŋlə koŋ kja
  • TEK
    This is Dhou, this Dhou is called Konggja.
  • TEK
    घौ, यो घौलाई कोङ्क्या भन्छन्।
  • TEK
    dhuruko paŋkep dhuruko kiʈi
  • TEK
    This is Pangdep, this is Kiti.
  • TEK
    यो पाङ्केप, यो किटी।
  • TEK
    dhi aŋtuŋ konti ŋiki tʃhjapko ɦoti dʒhũʃuŋ
  • TEK
    This is Angtep, this became our tradition.
  • TEK
    यो आङ्तुङ् लगाएर हाम्रो चलान यही भयो।
  • DAM
    lakpalə tatse tsura lapkeko
  • DAM
    This is the bangle worn around the wrist.
  • DAM
    हातमा लगाउने चुरा भनेको हो।
  • TEK
    tsura
  • TEK
    Bangle.
  • TEK
    चुरा।
  • TEK
    dhi ʃertop
  • TEK
    This is a ring.
  • TEK
    यो औंठी।
  • TEK
    ʃertop
  • TEK
    This is a ring.
  • TEK
    औंठी।
  • DAM
    dhi ɦwala tiŋkeko
  • DAM
    This is to spread on the floor.
  • DAM
    यो तल ओछ्याउने।
  • TEK
    dhiru tiŋko
  • TEK
    This is to spread on the floor.
  • TEK
    यो ओछ्याउने हो।
  • TEK
    tʃukʈuk
  • TEK
    This is a carpet.
  • TEK
    कार्पेट।
  • TEK
    tʃukʈuk dʒhũʃuŋ ghundri dʒhũʃuŋ
  • TEK
    This is Chuttuki (cushion) and a mat.
  • TEK
    चुक्टुक भयो, गुन्द्री भयो।
  • TEK
    um dʒena ɖhikere ɦjaŋ dhako ɦudi
  • TEK
    This may be done either with wool, or woven with thread.
  • TEK
    उनले गरे पनि हुन्छ, अथवा धागोले बुने पनि हुन्छ।
  • DAM
  • TEK
    nepallə ɦjambulə ŋjoti dʒhena ɖhi kere
  • TEK
    This may be done by buying thread from Kathmandu, from Nepal.
  • TEK
    नेपालमा काठमान्डुबाट धागो किनेर ल्याएर गरे पनि हुन्छ।
  • TEK
    tʃho udi ŋjasjolə
  • TEK
    The one at the top over there.
  • TEK
    उ त्यो माथि
  • TEK
    aloŋ
  • TEK
    That is an earring.
  • TEK
    ढुङ्ग्री (गहना, कानमा लगाउने)
  • DAM
    tʃhoe dhomaŋ
  • DAM
    That is a Dhomang book.
  • DAM
    धोमाङ् किताव।
  • DAM
    ɦone
  • DAM
    From there...
  • DAM
    त्यहाँबाट
  • TEK
    ɦoudi tʃhjopa kolə tʃi tʃi ɦøte re
  • TEK
    What things are there in the worshipping place?
  • TEK
    उ त्यो पुजामा के के छ ?
  • DAM
    tʃhoeba ɖhjuntʃar tʃhjopa tʃekela
  • DAM
    We offer sacred water to worshipping place.
  • DAM
    चोखो पानि चढाउने (धुइनचार) पुजामा प्रयोग हुन्छ। पुजा गर्ने
  • DAM
    tʃhukuŋ tʃene bhoŋne
  • DAM
    This is for lighting the fire, and this is the Bhonge.
  • DAM
    बत्ति बाल्ने चिज, भोङ्ने (अम्खरा)
  • DAM
    dhi bhoŋne
  • DAM
    This is the Bhongne.
  • DAM
    यो भोङ्ने (अम्खरा)।
  • TEK
    bhumpa
  • TEK
    It is a Bhumpa.
  • TEK
    कलश।
  • DAM
    tʃeməko bhumpa
  • DAM
    It is a Bhumpa.
  • DAM
    सानो चाहिँ भुम्पा (कलश)
  • DAM
    ɦo labna ɖhikere
  • DAM
    Is it enough to say this?
  • DAM
    यति भने हुन्छ ?
  • DAM
    tʃeməko bhumpa
  • DAM
    The small one is Bhumpa.
  • DAM
    सानो चाहिँ भुम्पा (कलश)।
  • DAM
    kuperraŋ dəlai lama
  • DAM
    This is the photograph of Dalai Lama.
  • DAM
    भगवानको फोटो (तस्वीर) दलाई लामाको।
  • DAM
    ɦoneni karmapa
  • DAM
    From there, this is the photo of Karmapa.
  • DAM
    त्यहाँ बाट कर्मपा (को तस्वीर)।
  • TEK
    ɦoduko tʃi re
  • TEK
    What is this?
  • TEK
    त्यो चाहिँ के हो ?
  • DAM
    kərməpa
  • DAM
    It is a picture of Karmapa
  • DAM
    कर्मपा।
  • TEK
    u mani kortʃe kortʃe korna
  • TEK
    It is for moving round Mani.
  • TEK
    उ त्यो मानि घुमाउने, घुमाउने चिज।
  • DAM
    kərməpa əni
  • DAM
    It is Karmapa then.
  • DAM
    कर्मपा अनि,
  • DAM
    ɦotini ɦoraŋki deuta
  • DAM
    That one is our god.
  • DAM
    त्यो चाहिँ त हाम्रो देवता
  • DAM
    ɦotini khintʃe rimpurtʃe
  • DAM
    That picture is of Khincarimpuche.
  • DAM
    त्यो चाहिँ खिन्चेरिम्पुचे (लामाको नाम)।
  • DAM
    saŋke tʃjomden
  • DAM
    This is the picture of Gautam Buddha.
  • DAM
    गौतम बुद्ध।
  • DAM
    əni tʃẽri tʃi
  • DAM
    It is an idol.
  • DAM
    अनि चेंरीची (मूर्ती)।
  • DAM
    əni kərməpa
  • DAM
    And then there is Karmapa.
  • DAM
    अनि कर्मपा।
  • DAM
    reŋka di tʃen ɦa moko du
  • DAM
    I don't know the names of other people.
  • DAM
    यो अरू कुनैको नाम थाहा भएन।
  • TEK
    ɦo ditʃi re
  • TEK
    What is that one?
  • TEK
    त्यो चाहिँ के हो ?
  • DAM
    mani
  • DAM
    Mani (a prayer wheel).
  • DAM
    मानि।
  • DAM
    mani lakkor
  • DAM
    The prayer wheel is rolled around by hand.
  • DAM
    हातले घुमाउने मानि।
  • TEK
    ti tʃi re
  • TEK
    What is that?
  • TEK
    त्यो के हो ?
  • DAM
    mani
  • DAM
    This is the prayer wheel.
  • DAM
    मानि।
  • TEK
    ɦou ŋjako tʃi re bhuʈa jøkeko
  • TEK
    What is that one with some designs on it?
  • TEK
    त्यो माथि चाहिँ के हो त्यो बुट्टा भएको चाहिँ।
  • TEK
    kharkhanɖe ləp
  • TEK
    This is a Kharkhande (pig pan for cooking).
  • TEK
    खारखान्डे (ठूलो ताउलो) भन
  • DAM
    kharkhanɖe
  • DAM
    These are Kharkhandes (big pots for cooking).
  • DAM
    खारखान्डे (ठूलो ताउलो)।
  • DAM
    kharkhanɖeja
  • DAM
    These are Kharkhandes.
  • DAM
    खारखान्डेहरू।
  • DAM
    kharkhanɖe arsaŋ
  • DAM
    These are Kharkhande and Arsjang.
  • DAM
    खारखान्डे (ठूलो ताउलो), अर्साङ् (रक्सी पकाउने भाँडो)।
  • DAM
    arsaŋ
  • DAM
    This is Arsang (pot for making wine).
  • DAM
    अर्साङ् (रक्सी पकाउने भाँडो)
  • DAM
    əni təsəli
  • DAM
    This is a pot for making brewed grain.
  • DAM
    अनि तसली
  • DAM
    əni thaliŋ lithal
  • DAM
    This is a plate, a brass plate.
  • DAM
    अनि थाल, थाल (चरेस)।
  • DAM
    dhene əni isʈile
  • DAM
    And then this is a steel plate.
  • DAM
    अनि त्यसपछि स्टील।
  • DAM
    hajaŋ
  • DAM
    This is an aluminium pot.
  • DAM
    सिल्टे (को) भाँडा।
  • DAM
    thapsaŋ
  • DAM
    These are utensils.
  • DAM
    भाँडाकुँडा।
  • DAM
    ɦajaŋ tipri ara lukʃa tʃhja lukʃa
  • DAM
    This is an alumunium kettle. This is a pot for keeping wine. This is
  • DAM
    सिल्टेको कितली, रक्सी हाल्ने भाँडो (लुसा), चिया हाल्ने भाँडो
  • DAM
    ɦutija
  • DAM
    This is...
  • DAM
    यिनीहरू
  • DAM
    tʃjakthap
  • DAM
    an iron oven.
  • DAM
    फलामे चुलो।
  • DAM
    dhila tʃjakthap dhila
  • DAM
    This one is an iron oven, this one.
  • DAM
    यो चाहिँ फलामे चुलो, यो चाहिँ
  • TEK
    hiʈər
  • TEK
    This is the heater.
  • TEK
    हिटर।
  • DAM
    hiʈər
  • DAM
    This is the heater.
  • DAM
    हिटर।
  • DAM
    ʃolo metaŋʃa
  • DAM
    This is the place to burn coal.
  • DAM
    कोईला, कोईला बाल्ने ठाउँ।
  • DAM
    poŋ rakʃin
  • DAM
    This is the wooden pot twisted round the pot.
  • DAM
    ठेकी तामाले बेरेको (भाँडो)।
  • DAM
    dhi la poŋ rakʃin tʃema
  • DAM
    This pot is twisted round by copper wires.
  • DAM
    यसलाई भाँडो (करे) तामाले बेरेको (छ)।
  • DAM
  • TEK
    dhiko
  • TEK
    This one in particular...
  • TEK
    यो चाहिँ
  • DAM
    ti miŋko
  • DAM
    Its name in particular...
  • DAM
    यसको नाम चाहिँ
  • DAM
    tʃjatam
  • DAM
    is thermos.
  • DAM
    थर्मस।
  • DAM
    ɦo lap
  • DAM
    That thing is...
  • DAM
    त्यो कुरा,
  • DAM
    ɖhe ɖheʃum mana ʃum
  • DAM
    This is Mana, there are three mane.
  • DAM
    माना, तीन माने, तीन माने
  • DAM
    ɦola
  • DAM
    ...in it.
  • DAM
    त्यसमा
  • DAM
    khora khora
  • DAM
    This is a kind of bread called Sel Roti.
  • DAM
    सेल रोटी, सेल रोटी।
  • DAM
    mana ɲi
  • DAM
    It is worth two Manas.
  • DAM
    दुई माना।
  • DAM
    dhi mana ʃum dhi mana ɲi
  • DAM
    It is two Manas, it is three Manas.
  • DAM
    यो दुई माना, यो तीन माना।
  • DAM
    ʈhjãŋa
  • DAM
    It is a garland.
  • DAM
    माला।
  • DAM
    kheraŋ ŋala ɖhi lo
  • DAM
    You ask me, okay?
  • DAM
    तिमीले मलाई सोध रे।
  • DAM
    kho ŋalə ɖhiləpma re
  • DAM
    Did he ask me to say it?
  • DAM
    उसले मलाई सोध भनेको हैन ?
  • TEK
    ŋage tʃi khola ɖhi khokəe
  • TEK
    Should I ask him?
  • TEK
    मैले के उसलाई शोध्नु पर्ने ?
  • TEK
    tʃi lapti
  • TEK
    What are you saying?
  • TEK
    के भनेर ?
  • DAM
    ʈukuja
  • DAM
    Speaking about children.
  • DAM
    वच्चाहरू
  • DAM
    taŋbu ɲi dhupu ɲjaʃuŋ
  • DAM
    Life was hard a long time ago.
  • DAM
    पहिले हामीले दुख पायौं।
  • DAM
    dhanta ʈukuja tʃhərtila tʃaktʃatʃaktʃa əni
  • DAM
    The children are now grown up.
  • DAM
    अहिले वच्चाहरू हुर्केर अलि अलि अनि
  • DAM
    ʈukuja ɦala tʃhula tʃedi dhanda aroŋ
  • DAM
    They are doing this and that, they are okay now.
  • DAM
    वच्चाहरूलाई यता उता गरेर हाललाई ठिकै (छ)।
  • DAM
    ʈiktʃe ʈiktʃe tʃuŋ du
  • DAM
    It has been okay for a while now.
  • DAM
    ठिकै ठिकै भएको छ।
  • DAM
    ʈukuja ʈuku dʏn jø
  • DAM
    We have seven children.
  • DAM
    सात जना वच्चा छन्।
  • DAM
    dʒhuŋna bhomoja
  • DAM
    There are some children.
  • DAM
    छोरीहरू भए।
  • DAM
    ghønkjalə me ghønkjalə metʃe tʃe du
  • DAM
    They are married and are living their own lives.
  • DAM
    ढोकामा अर्काको ढोकामा (विवाहित भएर) जीवन विताईरहेका छन्
  • DAM
    mi ghønkjalə lepʃuŋ mi ɖhoŋpa la
  • DAM
    They now have their own properties.
  • DAM
    अर्काको आगनमा पुगे (छोरीहरू) अर्काको घरमा ।
  • DAM
    bhitʃa tʃik jø
  • DAM
    We have one son who lives with us,
  • DAM
    छोरा एउटा छ।
  • DAM
    dhene aruŋ jø
  • DAM
    Now it is okay.
  • DAM
    अनि ठिकै छ।
  • DAM
    aroŋ dʒhuŋ
  • DAM
    It all turned out ok.
  • DAM
    ठिकै भयो।
  • DAM
    taŋpu ŋi tukpu mampu ɲuŋʃuŋ
  • DAM
    Life was hard a long time ago,
  • DAM
    पहिले त हामीले धेरै दुख पायौं।
  • DAM
    dhaŋpu dhanta aroŋ jø labna dhaŋpu tʃokʈa
  • DAM
    Everything is fine now, it is better than before.
  • DAM
    पहिला अहिले ठिकै छ भने पनि पहिला जस्तो
  • DAM
    tʃitoŋ taŋna aroŋ jø ɦina mi tʃjokʈa ŋi me
  • DAM
    Even when you add it all up, it all turned out ok.
  • DAM
    हिसाव गरे ठिकै छ भनेता पनि अरू जस्तो त छैन।
  • DAM
    ŋa ghoma hoŋkja kaŋla ŋe rodzi jø
  • DAM
    There was a friend of mine as I came there.
  • DAM
    म भर्खरै आउँदा खेरि एक जना साथी थिई।
  • DAM
    roko ŋala ara tʃoŋ ʈo lapʃuŋ ghombala
  • DAM
    (My) friend told me to go to Gompa to sell wine.
  • DAM
    साथीले मलाई गुम्वामा जाँड् रक्सी बेच्न जाउँ भनी।
  • DAM
    ghombala ara ɲjokedhu ara tsoŋ ʈo laptilə ŋa tʃik ɦoŋsuŋ
  • DAM
    Thinking that there is somebody to buy the wine (and) thinking to
  • DAM
    गुम्बामा रक्सी किन्ने छ रक्सी बेच्न जाउँ भनेर म एक्लै आएँ।
  • DAM
    ŋa tʃik ɦode atʃiko ɲela lip ɦoŋdi
  • DAM
    As I was alone, the elder sister came there suddenly,
  • DAM
    म एक्लै त्यो दिदी चाहिं पहिले झट्ट आएर
  • DAM
    lamkjalə lepti khuŋki ŋala thendi
  • DAM
    they, having come on the way and pulled me
  • DAM
    बाटोमा आएर उनीहरू मलाई तानेर
  • DAM
    odi reŋga turu ʃum reŋga turu ʃum thendilə
  • DAM
    having caught me here and there (lit. here) and pulled
  • DAM
    यता समातेर यता समातेर तानेर
  • DAM
    dhene dhuru pabu ləpsalə lepʃuŋ
  • DAM
    we reached a place called Babu.
  • DAM
    त्यहाँ बाट बाबु भन्ने ठाउँमा पुगें।
  • DAM
    pabu lapsalə lepti dhene
  • DAM
    Having reached Babu, and then
  • DAM
    बाबु भन्ने ठाउँमा पुगेर त्यसपछि
  • DAM
    əni əni dhuru lepʃuŋ thaŋdzelə lepʃuŋ
  • DAM
    (and) we reached there, (and we) lived in Thonce.
  • DAM
    अनि यहाँ पुग्यौं, थोंचेमा पुग्यौं।
  • DAM
    thaŋtsələ leptine dhene lo tʃiktʃe ʃem pa kjupu dʒhuŋʃuŋ
  • DAM
    As I lived in Thonce, I was rather sad (unhappy).
  • DAM
    थोचेमा पुगेर अनि एक वर्ष जति मनलाई बेखुसी भयो।
  • DAM
    ʃjamlane tʃhjampu tʃhe du
  • DAM
    Then, (they) loved (me).
  • DAM
    अनि पछि माया गरे।
  • DAM
    kei tshin pətshi babu ama tsələʃuŋ
  • DAM
    After sometimes, I went to my parents' home.
  • DAM
    केही समय पछि बाबु आमाकोमा गएँ।
  • DAM
    dhen dhuru dhelo
  • DAM
    (They said), "Live here, okay ?".
  • DAM
    अनि यही बस है।
  • DAM
    lo ɲjuʃju tʃəni lepʃuŋ dhuru la
  • DAM
    I came here at the age of twenty two.
  • DAM
    बाईस वर्षमा यहाँ (मा) आएँ।
  • DAM
    ghjalsumdo tam
  • DAM
    In Gyalsumdo language ?
  • DAM
    ग्याल्सुम्दो भाषा ?
  • DAM
    bhidza tʃik ra
  • DAM
    I have only one son.
  • DAM
    छोरा एउटा मात्र (छ)।
  • DAM
    dhene adzi numo
  • DAM
    And I have daughters (lit. sisters of son)
  • DAM
    अनि दिदी बहिनी (छन्)।
  • DAM
    dhanda ʈuk jø
  • DAM
    I have six (children).
  • DAM
    अहिले छ जना छन्।
  • DAM
    adzi numu ʈuk bhidza tʃik
  • DAM
    There are six daugthers and a son.
  • DAM
    दिदी बहिनी छ जना छोरा एक जना (छन्)।
  • DAM
    bhidza taŋ bhomo tʃik koriala jø
  • DAM
    A son and a daughter are in Korea.
  • DAM
    छोरा र एकजना छोरी कोरीयामा छन्।
  • DAM
    bhidza adzoko korialə jø
  • DAM
    The elder son (or elder brother to daughter) is in Korea
  • DAM
    छोरो दाई चाहिं कोरीयामा छ।
  • DAM
    bhomo nomudi korialə jø
  • DAM
    The younger daughter is also in Korea.
  • DAM
    छोरी (अथवा छोराकी) बहिनी चाहिं कोरीयामा छन्
  • DAM
    ʃemejani khaŋpalə jø
  • DAM
    The remaining (children) are at home
  • DAM
    अर्कोहरू घरमै छन्।
  • DAM
    nama lepʃuŋ
  • DAM
    She became daughter-in-law
  • DAM
    बुहारी (भएर) गइन् (आईन)।
  • DAM
    bhomo adziko nubrila nama lepʃuŋ
  • DAM
    The elder daugher was married to (a village nearby) Larke
  • DAM
    दिदी चाहिं छोरीको लार्के तिर विवाह भयो।
  • DAM
    dhene reŋka tʃəplə lepʃuŋ
  • DAM
    Some reached to Bagarchap.
  • DAM
    अनि कोही बगरछापमा पुगे।
  • DAM
    əni dharapanilə jø
  • DAM
    Some are in Dharapani.
  • DAM
    अनि (कोही) धारापानिमा छन्।
  • DAM
    bhomo pərmako
  • DAM
    The middle daughter,
  • DAM
    विचको छोरी,
  • DAM
    tʃesoko nubrilə jø
  • DAM
    The eldest daughte is in Nubri
  • DAM
    सवै भन्दा ठूली (छोरी) नुब्रीमा छन्
  • DAM
    dha ɦodiraŋ re ja
  • DAM
    This much for now, okay ?
  • DAM
    अब यत्तिकै हो है।
 Collection Gyalsumdo Project
Time: 
22 July 2012
Contributing Executive Producer: 
Kristine Hildebrandt
Contributing Narrator: 
Tashi Lhamu
Contributing Cameraperson: 
Shunfu Hu
Contributing Editor: 
Tiffany Downing
Publisher: 
Tibetan and Himalayan Library