Skip to main content Skip to search
07 May 2014
4 min
Rating
0
No votes yet
Video Overview

A woman from the village Chame explains utensils, food, and the layout of her kitchen.

Transcript search
0 of 0
  • SAB
    ti ŋjaja kupər re
    यो माथिको कुकर हो।
    The thing located up there is a cooker.
  • SAB
    kjawa ɦisi nurbu kjawa karma pa kupər
    दलाई लामा र क्यावा कर्मपाको फोटो हो।
    This is a photograph of Dalai Lama and Karmapa.
  • SAB
    dhortʃe dhen tʃhoɖten ja
    बुध गया विहारको (फोटो) हो।
    This is a photograph of Budhgaja Bihar.
  • SAB
    dhene ɦyntʃəp tʃœme
    अनि चढाएको पानि, बत्ति बालेको आगो (भगवानलाई बालेको आगो)।
    This is water that is offered to God, and the lamp lit fo God.
  • SAB
    namtʃen namtʃen ɦyntʃəp pul
    विहान चोखो पानि चढाउने।
    To offer holy water in the morning.
  • SAB
    ghoŋmo tʃhœme pul
    वेलुका वत्ति बाल्नु।
    To light the lamp in the evening.
  • SAB
    dhene ti a tʃjatik neke re maʃi
    अनि यिनीहरू चिया पकाउने भाँडा भन्ने गर्छन्।
    People call them the pots to boil tea and the like.
  • SAB
    ʃaŋdhik dhik ʃaŋdhik
    तामाको भाँडो, भाँडो, तामाको भाँडो।
    This is the copper pot.
  • SAB
    dhi ɦyntʃəp pultʃe tʃhu
    यो भगवानलाई चढाउने पानि।
    This is the water to be offered to the God.
  • SAB
    ɦyntʃəp pultʃe
    भगवानलाई चढाउने पानि।
    The water to be offered to the God.
  • SAB
    dhene
    अनि
    And then,
  • SAB
    dhija ʃaŋdhik tʃe
    यिनीहरू तामाका भाँडा हुन्।
    These are the copper pots.
  • SAB
    u di ara kolsa arsaŋ
    त्यो चाहिं रक्सी पकाउने भाँडो हो।
    That is the pot to prepare the wine.
  • SAB
    dhene thaliŋ
    अनि थाल।
    And this is the plate.
  • SAB
    ɖhombu ta ɦoŋna to sesa
    पाहुना आए भने भात खाने भाँडो (चिज)।
    This is the plate to eat food when the guests come.
  • SAB
    dhene tʃhja sesa tipəri
    अनि चिया मोथेको चिया (भोटे चिया) खन्याउने भाँडा।
    This is the pot for pouring Tibetan tea.
  • SAB
    tʃhja suisə tibri re
    मोथेको चिया (भोटे चिया) खन्याउने भाँडा हो।
    This is the Tibetan tea pot.
  • SAB
    lamaja ɦoŋna tetna tʃitʃena terna tʃhja sesa tipəri
    लामाहरू आएभने, दिए पनि, जे गरे पनि यही भाँडो हो।
    If Lamas come, whatever is given to them is done in this pot.
  • SAB
    ta ho ti məŋmə tsœsa
    त्यो चाहिं मम पकाउने भाँडो।
    This pot is to cook momo.
  • SAB
    dhene arsaŋ ara kolsa ɦodi thəp
    अनि रक्सी पकाउने भाँडा, रक्सी पकाउने ठाउँ, त्यसको चुलो।
    This is the pot for making wine, and the place for that.
  • SAB
    arsaŋja ara kolsa
    भाँडाहरू, रक्सी पकाउने ठाउँ।
    The pots for making wine, and place to make it.
  • SAB
    dha kukərja to tsulsa
    त्यसपछि कुकरहरू भात पकाउने भाँडो।
    Then cookers, the pot to cook rice.
  • SAB
    dhene ɦo kəjulja ʃui tʃja thuŋsa
    अनि त्यही कप (भोटेको) मोथेको (घिउ) चिया पिउने भाँडो,
    And cup to drink the Tibetan tea, the pot to drink tea.
  • SAB
    tʃjapur
    चिया खाने भाँडो।
    And the pot to drink tea.
  • SAB
    dhene dzhjatam
    अनि चिया हाल्ने भाँडो (थर्मस)।
    And then this is the pot to pour water into.
  • SAB
    tʃhjanti
    तातो।
    Hot.
  • SAB
    tʃja tʃhanti dheke tʃhjatəm
    तातो चिया बस्ने (राख्ने) थर्मस।
    The pot to pour into the hot water.
  • SAB
    dhi tʃjak thəp
    यो फलामको चुलो (फलामे ओदान)।
    This is an iron support for the oven.
  • SAB
    tʃjak thəp
    फलामको चुलो।
    This is the iron oven.
  • SAB
    thəp
    ठाउँ।
    It is the place.
  • SAB
    martʃha
    खुर्सानी।
    It is the chili powder.
  • SAB
    martʃha re
    खुर्सानी हो।
    It is chili powder.
  • SAB
    tʃjoktse
    टेबुल।
    This is the table.
  • SAB
    ɦoraŋ lamaja mi tʃhimbu phepna dhene
    हाम्रो लामाहरू पाल्नुभयो भने अनि
    If Lamas come, and then
  • SAB
    ʃjasə tʃoktse toptʃe ʃjasa
    राख्ने ठाउँ, टेवुल, खानेकुरा राख्ने ठाउँ।
    it is the place to keep things, and the things to eat.
  • SAB
    dha ɦotʃeraŋ ɦin dhene
    यति मात्र होला नि।
    This is all, you know.
  • SAB
    tiko ʃuktuŋ
    यो सिमी (हो)।
    This is bean
  • SAB
    bhati ne
    बारी बाट।
    Which is brought from field.
  • SAB
    ʃuktuŋ
    सिमी।
    This is the bean.
  • SAB
    martʃha martʃha tuŋ tuŋpa
    खुर्सानी, खुर्सानी पिसि सकेको।
    This is the ground powder chili.
  • SAB
    tiko martʃha mətuŋpa
    यो नपिसेको खुर्सानी (हो)।
    This is the chili without grinding.
  • SAB
    tiko martʃha tuŋ tuŋpa
    यो चाहिं पिसेको खुर्सानी।
    This is the ground chili.
  • SAB
    to ɦjomla ʃe tʃe
    यो भात सँग खाने कुरा।
    This is the thing to be eaten with rice.
  • SAB
    tiko ʃja me ʐa tʃe
    यो मासु पोल्ने चिज (भाँडो)।
    This is the oven to bake the meat.
  • SAB
    dhene tijani ʃja tʃjaŋ tʃe
    अब यिनीहरू मासु झुण्ड्याउने चिज (सामान)।
    These are the things to hang pieces of meat.
  • SAB
    ka ka
    थाम, थाम।
    It is the pillar, pillar.
  • SAB
    təmu
    बिम (बलो)।
    It is the large beam.
  • SAB
    tʃi neke otikola na təlʈik
    के भन्ने त्यसलाई ? फल्याक (छानाको र भुइँको)।
    What to call it ? Planks to tje thatch roof.
  • SAB
    təlʈik
    फल्याक (छानाको र भुइँको)।
    It is the planks.
  • SAB
    dhene khaʈi
    अनि खाट।
    It is the cot.
  • SAB
    tija dhəji tʃhjaŋ tʃœ mare ɦo tiki mərtʃa phap
    यिनीहरू अगाडी छ्याङ् पकाएको थियो, तिनीहरूको मर्चा, मर्चा।
    The local wine was cooked earlier, and it is the yeast for them.
  • SAB
    phap phap
    मर्चा।
    It is yeast.
  • SAB
    make
    मकै।
    It is the maize.
  • SAB
    məke oŋkere ne oŋkere dhene alu ɦoŋkere ʃiŋla
    मकै पनि आउँछ, वा पनि आउँछ अनि आलु पनि आउँछ खेतमा।
    The corn is also grown, wheat and potatoes are grown in the field.
  • SAB
    kjapre ɦoŋkere
    फापर पनि आउँछ।
    Buchwheat is also grown.
  • SAB
    kukər naŋla to
    कुकर भित्र भात।
    There is rice inside the cooker.
  • SAB
    to
    भात।
    It is rice.
  • SAB
    tsulo naŋla ʃiŋ ʃiŋ tʃu
    चुलोको भित्र दाउरा (दाउरा) हाल्ने।
    To add firewood inside the oven.
  • SAB
    ʃiŋ tʃu me taŋtʃe
    दाउरा (दाउरा) हाल्ने।
    To add firewood.
  • SAB
    ʃiŋ tsu me taŋtʃe
    दाउरा (दाउरा) हाल्ने, (र) आगो बाल्ने।
    To add firewood and burn the fire.
  • SAB
    dhene to tsœke
    त्यसपछि भात पकाउने।
    Then to cook rice.
  • SAB
    tipərilə tʃhu koltʃe
    तिब्री (भाँडो)मा पानि उमाल्ने।
    To add water in Tibri boiling pot.
  • SAB
    tʃhu koltʃe
    पानि उमाल्ने।
    To boil water.
  • SAB
    dhene thaliŋ re thaliŋ
    त्यसपछि थाल हो थाल।
    Then it is the plate, the plate.
  • SAB
    ɦoti kəju
    त्यो चाहिं चिया खाने कप।
    This is to drink tea.
  • SAB
    tsəmpa luksako pakpur
    पिठो हाल्ने पाक्पुर (भाँडो को नाम)।
    This is the pot (kokpur) to keep flour.
 Collection Gyalsumdo Project
Time: 
2012
Collection: 
Executive Producer: 
Kristine Hildebrandt
Contributing Cameraperson: 
Shunfu Hu
Contributing Editor: 
Cassidy Jacobson
Publisher: 
Tibetan and Himalayan Library