Skip to main content Skip to search
07 May 2014
4 min
Rating
0
No votes yet
Video Overview

A woman from the village Chame explains utensils, food, and the layout of her kitchen.

Transcript search
0 of 0
  • ti ŋjaja kupər re
    यो माथिको कुकर हो।
    The thing located up there is a cooker.
  • kjawa ɦisi nurbu kjawa karma pa kupər
    दलाई लामा र क्यावा कर्मपाको फोटो हो।
    This is a photograph of Dalai Lama and Karmapa.
  • dhortʃe dhen tʃhoɖten ja
    बुध गया विहारको (फोटो) हो।
    This is a photograph of Budhgaja Bihar.
  • dhene ɦyntʃəp tʃœme
    अनि चढाएको पानि, बत्ति बालेको आगो (भगवानलाई बालेको आगो)।
    This is water that is offered to God, and the lamp lit fo God.
  • namtʃen namtʃen ɦyntʃəp pul
    विहान चोखो पानि चढाउने।
    To offer holy water in the morning.
  • ghoŋmo tʃhœme pul
    वेलुका वत्ति बाल्नु।
    To light the lamp in the evening.
  • dhene ti a tʃjatik neke re maʃi
    अनि यिनीहरू चिया पकाउने भाँडा भन्ने गर्छन्।
    People call them the pots to boil tea and the like.
  • ʃaŋdhik dhik ʃaŋdhik
    तामाको भाँडो, भाँडो, तामाको भाँडो।
    This is the copper pot.
  • dhi ɦyntʃəp pultʃe tʃhu
    यो भगवानलाई चढाउने पानि।
    This is the water to be offered to the God.
  • ɦyntʃəp pultʃe
    भगवानलाई चढाउने पानि।
    The water to be offered to the God.
  • dhene
    अनि
    And then,
  • dhija ʃaŋdhik tʃe
    यिनीहरू तामाका भाँडा हुन्।
    These are the copper pots.
  • u di ara kolsa arsaŋ
    त्यो चाहिं रक्सी पकाउने भाँडो हो।
    That is the pot to prepare the wine.
  • dhene thaliŋ
    अनि थाल।
    And this is the plate.
  • ɖhombu ta ɦoŋna to sesa
    पाहुना आए भने भात खाने भाँडो (चिज)।
    This is the plate to eat food when the guests come.
  • dhene tʃhja sesa tipəri
    अनि चिया मोथेको चिया (भोटे चिया) खन्याउने भाँडा।
    This is the pot for pouring Tibetan tea.
  • tʃhja suisə tibri re
    मोथेको चिया (भोटे चिया) खन्याउने भाँडा हो।
    This is the Tibetan tea pot.
  • lamaja ɦoŋna tetna tʃitʃena terna tʃhja sesa tipəri
    लामाहरू आएभने, दिए पनि, जे गरे पनि यही भाँडो हो।
    If Lamas come, whatever is given to them is done in this pot.
  • ta ho ti məŋmə tsœsa
    त्यो चाहिं मम पकाउने भाँडो।
    This pot is to cook momo.
  • dhene arsaŋ ara kolsa ɦodi thəp
    अनि रक्सी पकाउने भाँडा, रक्सी पकाउने ठाउँ, त्यसको चुलो।
    This is the pot for making wine, and the place for that.
  • arsaŋja ara kolsa
    भाँडाहरू, रक्सी पकाउने ठाउँ।
    The pots for making wine, and place to make it.
  • dha kukərja to tsulsa
    त्यसपछि कुकरहरू भात पकाउने भाँडो।
    Then cookers, the pot to cook rice.
  • dhene ɦo kəjulja ʃui tʃja thuŋsa
    अनि त्यही कप (भोटेको) मोथेको (घिउ) चिया पिउने भाँडो,
    And cup to drink the Tibetan tea, the pot to drink tea.
  • tʃjapur
    चिया खाने भाँडो।
    And the pot to drink tea.
  • dhene dzhjatam
    अनि चिया हाल्ने भाँडो (थर्मस)।
    And then this is the pot to pour water into.
  • tʃhjanti
    तातो।
    Hot.
  • tʃja tʃhanti dheke tʃhjatəm
    तातो चिया बस्ने (राख्ने) थर्मस।
    The pot to pour into the hot water.
  • dhi tʃjak thəp
    यो फलामको चुलो (फलामे ओदान)।
    This is an iron support for the oven.
  • tʃjak thəp
    फलामको चुलो।
    This is the iron oven.
  • thəp
    ठाउँ।
    It is the place.
  • martʃha
    खुर्सानी।
    It is the chili powder.
  • martʃha re
    खुर्सानी हो।
    It is chili powder.
  • tʃjoktse
    टेबुल।
    This is the table.
  • ɦoraŋ lamaja mi tʃhimbu phepna dhene
    हाम्रो लामाहरू पाल्नुभयो भने अनि
    If Lamas come, and then
  • ʃjasə tʃoktse toptʃe ʃjasa
    राख्ने ठाउँ, टेवुल, खानेकुरा राख्ने ठाउँ।
    it is the place to keep things, and the things to eat.
  • dha ɦotʃeraŋ ɦin dhene
    यति मात्र होला नि।
    This is all, you know.
  • tiko ʃuktuŋ
    यो सिमी (हो)।
    This is bean
  • bhati ne
    बारी बाट।
    Which is brought from field.
  • ʃuktuŋ
    सिमी।
    This is the bean.
  • martʃha martʃha tuŋ tuŋpa
    खुर्सानी, खुर्सानी पिसि सकेको।
    This is the ground powder chili.
  • tiko martʃha mətuŋpa
    यो नपिसेको खुर्सानी (हो)।
    This is the chili without grinding.
  • tiko martʃha tuŋ tuŋpa
    यो चाहिं पिसेको खुर्सानी।
    This is the ground chili.
  • to ɦjomla ʃe tʃe
    यो भात सँग खाने कुरा।
    This is the thing to be eaten with rice.
  • tiko ʃja me ʐa tʃe
    यो मासु पोल्ने चिज (भाँडो)।
    This is the oven to bake the meat.
  • dhene tijani ʃja tʃjaŋ tʃe
    अब यिनीहरू मासु झुण्ड्याउने चिज (सामान)।
    These are the things to hang pieces of meat.
  • ka ka
    थाम, थाम।
    It is the pillar, pillar.
  • təmu
    बिम (बलो)।
    It is the large beam.
  • tʃi neke otikola na təlʈik
    के भन्ने त्यसलाई ? फल्याक (छानाको र भुइँको)।
    What to call it ? Planks to tje thatch roof.
  • təlʈik
    फल्याक (छानाको र भुइँको)।
    It is the planks.
  • dhene khaʈi
    अनि खाट।
    It is the cot.
  • tija dhəji tʃhjaŋ tʃœ mare ɦo tiki mərtʃa phap
    यिनीहरू अगाडी छ्याङ् पकाएको थियो, तिनीहरूको मर्चा, मर्चा।
    The local wine was cooked earlier, and it is the yeast for them.
  • phap phap
    मर्चा।
    It is yeast.
  • make
    मकै।
    It is the maize.
  • məke oŋkere ne oŋkere dhene alu ɦoŋkere ʃiŋla
    मकै पनि आउँछ, वा पनि आउँछ अनि आलु पनि आउँछ खेतमा।
    The corn is also grown, wheat and potatoes are grown in the field.
  • kjapre ɦoŋkere
    फापर पनि आउँछ।
    Buchwheat is also grown.
  • kukər naŋla to
    कुकर भित्र भात।
    There is rice inside the cooker.
  • to
    भात।
    It is rice.
  • tsulo naŋla ʃiŋ ʃiŋ tʃu
    चुलोको भित्र दाउरा (दाउरा) हाल्ने।
    To add firewood inside the oven.
  • ʃiŋ tʃu me taŋtʃe
    दाउरा (दाउरा) हाल्ने।
    To add firewood.
  • ʃiŋ tsu me taŋtʃe
    दाउरा (दाउरा) हाल्ने, (र) आगो बाल्ने।
    To add firewood and burn the fire.
  • dhene to tsœke
    त्यसपछि भात पकाउने।
    Then to cook rice.
  • tipərilə tʃhu koltʃe
    तिब्री (भाँडो)मा पानि उमाल्ने।
    To add water in Tibri boiling pot.
  • tʃhu koltʃe
    पानि उमाल्ने।
    To boil water.
  • dhene thaliŋ re thaliŋ
    त्यसपछि थाल हो थाल।
    Then it is the plate, the plate.
  • ɦoti kəju
    त्यो चाहिं चिया खाने कप।
    This is to drink tea.
  • tsəmpa luksako pakpur
    पिठो हाल्ने पाक्पुर (भाँडो को नाम)।
    This is the pot (kokpur) to keep flour.
 Collection Gyalsumdo Project
Subject 
Time: 
2012
Collection: 
Executive Producer: 
Kristine Hildebrandt
Contributing Cameraperson: 
Shunfu Hu
Contributing Editor: 
Cassidy Jacobson
Publisher: 
Tibetan and Himalayan Library