Skip to main content Skip to search
27 Feb 2014
1 min 15 sec
Rating
0
No votes yet
Video Overview

A Gyalsumdo speaker from Thonce explains how his family made a living and describes his relatives.

Transcript search
0 of 0
  • SAB
    khuŋ ʃiŋle
    उनी किसानी (हुन्)।
    He is a farmer,
  • SAB
    khuŋ aʃjaŋja ʃiŋle ni metere
    उनका मामाहरू किसानी त थिएनन्।
    but her maternal uncles were not farmers.
  • SAB
    dʏnʈuja ʃjap tʃjaŋdilə
    पशुपालन मात्रै गरेर,
    They only reared cattle.
  • SAB
    ɖʏnʈuja tʃjaŋ dhene ɦoti khapla sjap
    पशुहरू पालेर अनि त्यसपछि (पशुपछि) मात्र हिँडेर
    They reared cattle and had to move around a lot.
  • SAB
    metse kjal bəre
    जिन्दगी (युग) विताएँ।
    I lived there my whole life.
  • SAB
    toptʃe ɦodraŋ ʃe
    खाना त्यहिँ खान्थें।
    I used to eat there.
  • SAB
    ɦo thola dʏnʈu thola ʃe kere
    त्यहि माथि पशुहरूमै निर्भर भएर खान पर्छ।
    People are dependent on animals for a living.
  • SAB
    ɦo kaŋla ni ʃəsiŋ ɦjaŋde ɦjaŋde me bəre
    त्यो बेला त खेतिपाति पनि त्यति धेरै गर्दैनथे।
    There used to be no cultivation of crops.
  • SAB
  • SAB
    ne tʃa tʃa tap kere ne koni
    वा अलि अलि लगाउँथे, वा त
    Many people used to plant wheat like my father.
  • SAB
    dʏnʈu tʃaki dʏndalə tapkere ʃjame
    पशु घाँसको लागि लगाउनु बाहेक
    It was only used as fodder for animals,
  • SAB
    tʃjaŋkaŋ metere
    केही पनि थिएन।
    There were no other jobs.
  • SAB
    ɦjoke tə ta maŋpu ʃi sin re aʃjaŋja
    छन नि त, धेरै मरिसकेका मामाहरू
    As for my ancestors, my maternal uncles have passed away.
  • SAB
    tʃhjo lə tə meme maŋbu me ta
    यता तिर त नातागोता धेरै छैनन्।
    There are not many kins on that side,
  • SAB
    jøke ni jø
    छन त छन्।
    but there are children.
  • SAB
    tʃhəu tʃhəmu ʈukuja jø
    नाति नातिना वच्चाहरू छन्।
    There are small grandchildren.
  • SAB
    ʈukura jøtəre ʃeme ɦonʈe
    वच्चाहरू छन्, अरू यस्तै
    There are chldren. Other families are like this.
  • SAB
    ɦjaŋdi ɦjaŋdi ghena tʃhoko me ta
    धेरै धेरै बुढा पाकाहरू छैनन् त।
    There are not many old people, you know.
  • SAB
    ghepu tʃhoko me
    वुढा टोली छैनन्।
    There are no people of old age.
  • SAB
    ʈukuja tʃhəu tʃhəmuja jø
    वच्चाहरू नातिनातिनीहरू छन्।
    There are grandchildren.
  • SAB
    ŋaraŋ adzuki bhomo tʃik jø
    मेरै दाईका एकजना छोरी छन्।
    My own brother has a daughter.
  • SAB
    ɦəula bhomo tʃik jø
    उता छोरी एकजना छन्।
    There is a daughter on that side.
  • SAB
    bhomo tʃiko atʃjoki jø
    दाईकी छोरी एक जना छन्।
    There is a niece.
  • SAB
    ɦju khaŋpalə jø
    उता घरमा छ।
    She is from that side.
  • SAB
    ɖhoŋpa sumti dhe jø
    घर समालेर बसेकी छन्।
    She has been staying there taking care of the house.
 Collection Gyalsumdo Project
Time: 
22 July 2012
Contributing Executive Producer: 
Kristine Hildebrandt
Contributing Narrator: 
Orqyen Dorce
Contributing Narrator: 
Pema Lama
Contributing Cameraperson: 
Shunfu Hu
Contributing Editor: 
Tiffany Downing
Publisher: 
Tibetan and Himalayan Library